Подразделения Измаильского погранотряда пополнились последней партией срочников призыва «Весна-2016»
Вы можете выбрать язык сайта: Українська | Русский (автоперевод)
В Измаильский отряд после обучения в Кинологическом учебном центре Госпогранслужбы Украины для дальнейшего прохождения службы прибыло более 100 военнослужащих срочной службы, сообщили в пресс-службе пограничников.
После распределения в отряде они попали на отделы пограничной службы «Новые Трояны», «Нагорное», «Измаил» и доукомплектовали отделы, в которых уже поступало такое пополнение. «Болград», «Рены» и «Вилково».
Ребята приехали из Киевской, Полтавской, Черкасской, Херсонской, Николаевской и Одесской областей.
После дополнительной подготовки, которая продлится около месяца, они будут нести службу по охране Государственной границы Украины на ее южных рубежах.
Внештатный корреспондент Бессарабии ИНФОРМ
Ну и хорошо, будет кому врагов Украины отстреливать.
А..люда фтомофич сидит такая в штабе(сепарша) и..учит молодежь семью любит..
Придет наша власть!!! Дождешься, не позже осенью тебя тоже научат правильную семью любит!!
Ты о какой "нашей власти" говоришь, интересно узнать?
Не про эту ли ты власть ведешь речь??? “Мы живем, под собой не чуя страны” – стихотворение Осипа Мандельштама, написанное в ноябре 1933 года, одно из самых знаменитых стихотворений XX века[1], эпиграмма, посвященная «кремлевскому горцу» Сталину.
В 1930 году в стране был сильно развит культ личности Сталина. Многие русские писатели восхваляли правителя СССР. В это время было создано смелое стихотворение. Стихотворение было написано после того, как Осип Эмильевич стал очевидцем ужасного крымского голода. Авторство своего Осип Мандельштам не скрывал и после ареста готовился к расстрелу. Автора отправили в ссылку в Чердынь, а потом разрешили поселиться в Воронеже. В ночь с 1 на 2 мая 1938 г. он был арестован вновь и отправлен в лагерь Дальлаг, скончавшийся по пути в декабре в пересыльном лагере Владперпункт, а тело Мандельштама советская власть оставила лежать непогребённым до весны.
Мы живем, под собой не чуя страны
Мы живем, под собой не чуя страны,
Наши речи за десять шагов не чутны,
А где хватит на полразговорца,
Там припомнят кремлевского горца.
Его толстые пальцы, как черви, жирны,
И слово, как пудовые гири, верный,
Тараканьи смеются усыща
И сияют его голени.
А вокруг него сброд тонкошеных вождей,
Он играет услугами полулюдей.
Кто свистит, кто мяучит, кто хнычет,
Он один только бабачит и тычет,
Как подкову, дает по указу указ:
Кому в пах, кому в лоб, кому в бровь, кому в глаза.
Что ни казнь у него — то малина,
И широкая грудь осетина.
Осип Мандельштам. Ноябрь, 1933.
Горец – Сталин.
Малина – слово на преступном жаргоне в память того, что Сталин в молодости был частью преступного мира, когда носил псевдоним «Коба».
Осетин – Сталин. Сталин по национальности грузин был родом из города Горы вблизи Южной Осетии.
Как-то, гуляя по улицам, забрели они на какую-то безлюдную окраину города в Тверских-Ямских районах, звуковым фоном запомнился Пастернаку скрип ломовых извозчичьих телег. Здесь Мандельштам прочёл ему о кремлевском горце. Выслушав, Пастернак сказал: «То, что вы мне прочли, не имеет никакого отношения к литературе, поэзии. Это не литературный факт, но акт самоубийства, который я не одобряю и в котором не хочу участвовать. Вы мне ничего не читали, я ничего не слышал, и прошу вас не читать их никому другому».